时间:2022-11-08 01:19:03
引言:易发表网凭借丰富的文秘实践,为您精心挑选了九篇商务英语信函论文范例。如需获取更多原创内容,可随时联系我们的客服老师。
soleagency----retail
Dear:____
_____[company]isoneoftheleadingcompaniesin_____retailbusiness.Wehaveoutletsthroughout_____[country/area].Weareinterestedinyour_____[products]displayedat_____[exhibition]andwouldliketoknowwhetheryoucouldofferusasoleagencytoretailyourproductsin_____[country/area].
Weareconfidentthatthereisagrowingmarketforyourproductsin_____[country/area],duetotheincreasingdemandfor_____.
Weoperateona___%commissionbasisonnetlistprices,withanadditional___%delcrederecommissionifrequired.Weusuallypayourprincipalsbybillofexchangeonaquarterlybasis.
Ifyouareinterestedintheaboveproposal,wewillsendourrepresentativetodiscussfurtherdetailswithyou.Welookforwardtohearingfromyousoon.
Yourssincerely,
______[name]
______[title]
Encl.
buyingagent
Dear:____
Iamreplyingtoyourcompany''''sadvertisementin_____[commercialjournal]inwhichyouindicatedtheneedforabuyingagenttorepresentyourgroupin_____[country/area].
Mycompanyspecializesinbuying_____[products]andwehaveactedforseveralfirmsin_____[country/area].Wehavewell-developedconnectionswithleadingbrandmanufacturersin_____[country/area].Weareabletokeepyouwellinformedofnewproductsfromthe_____industryandpurchaseawiderangeofproductsatreducedexportprices.Inaddition,wecanofferexcellenttermsforfreightandinsurance.
Ourusualcommissionis_____%onc.i.f.invoicedvalues,andwemakepurchasesinourprincipals''''names,sendingthemaccountsforsettlement.
Ihaveenclosedliteratureprovidingdetailsaboutourservicesandterms.Ifyouareinterested,pleasecontactmeattheaboveaddress.Iamlookingforwardtohearingfromyou.
Sincerelyyours,
_____[name]
_____[title]
Encl
二、指定商
acceptingproposal
Dear:_____
Thankyouforyourproposaltoactasouragentforthesaleof_____[products]in_____[country/area].Iampleasedtoinformyouthatwehavedecidedtoacceptyourproposalonthebasisofa_____percentcommission,payabl
eonallordersreceivedthroughyou.Inaddition,wewillrefundexpensesreasonablyincurredinpromotingoursales.
Providedthatthearrangementsyoumakewithcustomersarefavorabletoourinterests,wewilltrusttoyourjudgementsuchmattersasdiscountsandthegrantingofcredit.Wetrustthattheorderswereceivethroughyouandthetermsonwhichyouhaveacceptedthemwilljustifyourconfidenceinyourabilitytopromotethesaleofourproductsin_____[country/area].
Sincerelyyours,
_____[name]
_____[title]
letterofauthorization
Dear____
Thankyouforyourletterof____[date].
Bythisletter,wenowformallyauthorizeyoutoactasour_____agentin_____[country/area].Enclosedaretwocopieseachofthefollowingdocuments:
1._____
2._____
3._____
Pleasesignandreturnustheduplicatecopyofthisletter,togetherwithonecopyeachoftheabovedocuments.Welookforwardtoapleasantbusinessrelationship.
Yourssincerely,
_____[name]
_____[title]
三、委托
consignee''''srequestfortrialconsignment
Dear_____
Wearealargeretailchainspecializingin_____business.Wehaverecentlyreceivedanumberofinquiriesfromourcustomersin_____[area/country]foryour_____[product].Wehavealsolearnedfromothersourcesthattherearegoodprospectsforthesaleofthisproduct.Wewouldliketosuggestthatyousendusatrialdeliveryforsaleonconsignmentterms.
Wemakethisproposal,hopingthatwewillplacefirmorderswhenwefeelsurethatthemarketisestablished.Ifyouagree,wewillgetdowntodetailsinregardtopayment,commission,andsoon.Youmaycheckourstandingwith_____[bank],ourbanker.
Welookforwardtoyourearlyreply.
Sincerelyyours,
_____[name]
_____[title]
consignor''''sinstructionforconsignee
Dear____
Wehaveshippedtoyoutodayaconsignmentoftencasesof_____[goods]by_____[ship],whichisduein_____[port]on_____[date].
Wearenowenclosingtheshippingdocumentsforthisconsignment,aproformainvoice,andapricelistofalltheitemsshipped.
Youwillofcoursesellatthebestpricesyoucanget.Thelistedpricesareforguidanceonlyandrepresentthelimitsbelowwhichthe_____[goods]maynotbesoldonourbehalf.
Wehopetohearfromyousoon.
YoursSincerely,
_____[name]
_____[title]
Encl.
总结:
soleagency:独家
outlet:出口
dueto:由于,归咎于
commission:佣金
delcrederecommission:保证收取货款佣金(注:delcredere意大利语,是指专门的一个agent,为买方或卖方提供担保,保证他的客户可以收到应得的货物
或货款,承担风险)
principal:货主
CIF:shortfor:cost,insurance,freight.是一种交货方式,由卖方提供运输货物的所有运费以及保险,并把这些记入他们的成本。是所有运输形式中最贵的一种。其他如:FOB,C&F,FOR,等等,遇到时我会说明的。
consignee代销人
consignor委托人
毕业论文指导
Contents
一. 二. 三. 四. 五. 六.
毕业论文概述 毕业论文的选题 开题报告 毕业论文的格式 毕业论文的写作规范 毕业论文的评审
一、毕业论文概述
综合运用所掌握的专业基础理论、 综合运用所掌握的专业基础理论、基本 知识和基本技能, 知识和基本技能,就本专业中的某一对 象、现象或问题进行独立科学研究后而 撰写出来的具有一定理论价值和时间运 用价值的文章 文体: 文体: 议论文中的学术论文 字数: 字数:3000以上 以上
二、毕业论文的选题
含义: 含义: 1、选择的课题,即研究的目标和范围 、 2、论文作者所选定的论题,即论文所要 、 写的具体问题, 写的具体问题,是论文的具体写作内容 ,从选择课题到选择论题是确定论文具 体写作内容的过程,也是明确“ 体写作内容的过程,也是明确“写什么 的过程。 ”的过程。
商务英语专业毕业论文参考题 目
一、 商务英语类 1.浅谈国际贸易中商务英语的谈判素质 浅谈国际贸易中商务英语的谈判素质 2.浅谈中美商人商务英语谈判的风格差 浅谈中美商人商务英语谈判的风格差 异 3.浅析礼貌原则与商务英语信函 浅析礼貌原则与商务英语信函 4.浅析商务英语信函写作的格式特点 浅析商务英语信函写作的格式特点 5.浅谈商务英语信函写作的基本原则及 浅谈商务英语信函写作的基本原则及 技巧
6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
商务合同及信函中常见误译解析 商务英语函电的文体特征 企业对外商务英语函电的写作探讨 商务英语函电中的语用原则及其运用 浅谈商务英语写作时避免修饰语错位 的方法 商务英语阅读技巧初探 国际商务交往中的跨文化意识的培养 浅析商务合同英语的文体特征 浅谈商务英语和普通英语的比较特色
15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25.
浅谈广告英语的语言特点 浅谈商务英语的文体风格 简论商务英语email的写作 简论商务英语 的写作 浅谈涉外合同英语特色 浅谈国际商务英语在交流中的特点 浅析广告语篇的人际意义 现代商场中的商务英语特点分析 商务英语语篇特点分析与运用 浅谈经济全球化背景下的商务英语 浅谈经济贸易活动中汉语与商务英语的契合 浅论商务英语的文体风格
26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40.
Cultural Differences and Business Negotiation On Linguistic Features of Advertising English Influence of Cultural factor on Business correspondences Features of Business English⒈ Fax ⒉letter ⒈ Personification in English Advertisements English in Business Etiquette Analysis on the Risk Protection of L/c Export Credit Operation Language Art on Business Negotiation Cultural Barriers in Business Negotiation Vocabulary Skills of Business English Correspondence Cross-culture in Business Negotiation Role of English in International Trade Etiquette in Business Communication Skills in International Trade
二、 语言类
41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50.
浅谈交际英语委婉语言现象 浅论英语谚语的文化内涵及其应用 浅说英美英语词汇差异及其应用 浅谈英汉典故的比较与文化渊源 浅析英语笔译与口译的异同 浅谈英译汉时汉语成语的使用 浅谈委婉语的文化内涵和翻译 浅谈习语的文化内涵和翻译 浅谈英汉翻译中的“ 浅谈英汉翻译中的“信”的原则 浅析英语翻译中的中英文语序区别
51. 52. 53. 54. 55. 56. 57.
浅谈扩大词汇量和提高英语阅读能力 的关系 英汉习语互译技巧初探 试析汉语语言结构与英语语言结构的 差异 试论英汉思维区别对写作的影响 英汉“主动式”表达“被动意义” 英汉“主动式”表达“被动意义”对 比研究 浅谈英语习语中的文化因素 小议影响英语口语能力的因素
三、 文化类
58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66.
浅谈中西文化差异与交际障碍 浅谈不同文化中的非言语行为 浅谈中英文习语文化差异和翻译方法 中英文在生活习语中的差异 中英文化的背景差异 文化与外语学习 中西方文化比较 网络时代如何学好英语 肢体语言在日常交流中的作用
67. 68. 69. 70. 71. 72. 73. 74. 75. 76. 77. 78. 79. 80.
浅谈文化因素在英语学习中的地位和作用 浅谈英语学习和跨文化交际 简析中国商业文化及其语言特点 浅谈中外商业文化之比较 浅谈中西文化差异与交际障碍 浅谈在英语课堂中引入文化背景知识的重要性 浅谈中西方礼貌异同及其根源 浅谈从跨文化视角看翻译与文化差异的关系 浅谈商务交往中的中美文化差异 小议中西方肢体语言的差异 浅谈中西文化差异与交际障碍 浅谈英语学习中的文化障碍及其对策 浅谈不同文化中的非言语行为 浅谈中英文习语文化差异和翻译方法
四、 翻译类
81. 82. 83. 84. 85. 86. 87. 88. 89. 90. 91.
对外贸易单证英语的特点及翻译 商标名称的翻译和策略 商务函电翻译的用词技巧 浅议商务英语翻译中的跨文化因素 商务英语的词汇特征及其翻译 涉外企业跨文化商务英语翻译探索 影响长句翻译的因素 翻译中的对等问题 翻译中的衔接与连贯 翻译中的文化信息传递 语篇体裁与翻译策略
92. 翻译中的语序转换 93. 谈英语被动句的翻译 94. 英汉句法对比和翻译 95. 谈合同(或其他各种类型文本)的翻译 谈合同(或其他各种类型文本) 96. 英语否定句的翻译 97. 广告英语及其翻译 98. 中国特色词汇及其英译 99. 英语长句的理解与翻译 100. 商号、商标、公司名称等的翻译 商号、商标、 101. 英汉翻译中的外来词译法 102. 分析英语翻译中的中英文语序区别 103. 浅谈菜单翻译
小议翻译中的词性转化 105. 中式菜单的翻译 106. 外来词语翻译的语用原则 107. 商标翻译与文化的传达 108. 数字翻译中的“信”与“不信” 数字翻译中的“ 不信” 109. 英语广告文体翻译的语言特征 110. 修辞在广告翻译中的运用 111. 色彩词汇的翻译及其联想意义 112. 套译法在商务信函翻译中的运用 113. 委婉语在报刊英语中的应用 114. 汉语四字词语的翻译 115. 翻译中的语义对等和文化对等 116. 语篇翻译策略初探 117. Stylistic Features and Translation skill of Business letter 118. Numbers Translation in Trademark 119. On the Translation of Abbreviations in Business English 120.浅谈商务英语的翻译技巧 浅谈商务英语的翻译技巧
104.
三、开题报告
一、开题报告的概念和意义 作者将自己已经初步选定的题目之内容、 作者将自己已经初步选定的题目之内容、 思路等, 思路等,以书面的形式向论文指导老师 作书面汇报和简要说明 目的: 目的: 1、为撰写论文作准备(内容框架、研究 、为撰写论文作准备(内容框架、 现状、选题意义、重难点、 现状、选题意义、重难点、材料及参考 书目等) 书目等) 2、听取他人意见,理顺思路 、听取他人意见,
二、开题报告的构成与撰写
1、论文题目,即论题 、论文题目, 注意两点: 注意两点: 1)准确、规范,准确的把研究的对象和 )准确、规范, 问题概括出来 2)力求简洁,引人注目。一般不超过20 )力求简洁,引人注目。一般不超过 个字, 个字,必要时可使用副标题
2、选题的研究目的、意义 、选题的研究目的、
为什么要研究,研究它的价值。 为什么要研究,研究它的价值。 1)一般可以从现实需要方面去论述,指 )一般可以从现实需要方面去论述, 出现实当中存在这个问题, 出现实当中存在这个问题,需要研究解 决 2)论文的理论和学术价值,要具体,有 )论文的理论和学术价值,要具体, 针对性,两方面内容: 针对性,两方面内容:第一是研究的相 关背景(课题的提出),即根据什么, ),即根据什么 关背景(课题的提出),即根据什么, 受什么启发而进行这项研究。 受什么启发而进行这项研究。第二通过 分析本地实际, 分析本地实际,指出为什么要研究该课 题,研究的价值以及要解决的问题
3、本选题在国内外研究的历史和 、 现状(文献综述) 现状(文献综述)
掌握本选题研究的广度、 掌握本选题研究的广度、深度和已取得 的成果。 的成果。包括国内外学者对本选题曾经 做过哪些方面的研究, 做过哪些方面的研究,本课题在国内外 研究中处于何等地位, 研究中处于何等地位,它属于未开拓的 领域, 领域,还是在前人已研究过的基础上进 行深层次的研究, 行深层次的研究,国内外有哪些论文论 著涉及本选题的内容等, 著涉及本选题的内容等,寻找有待进一 步研究的问题, 步研究的问题,从而确定本课题研究的 平台(起点)、研究的特色和突破点。 )、研究的特色和突破点 平台(起点)、研究的特色和突破点。
4、本选题研究的主要观点、重点 、本选题研究的主要观点、 和难点
本选题研究有哪几个重要的观点, 本选题研究有哪几个重要的观点,其特 点是什么?重点是什么? 点是什么?重点是什么?研究难点在何 怎样从理论和实际出发, 处?如:怎样从理论和实际出发,对英 语教学进行更深入的理论探讨? 语教学进行更深入的理论探讨?如何结 合英语教学实际对改进英语教学作对策 思考?本选题有哪几个新观点? 思考?本选题有哪几个新观点?等
5、本选题的撰写框架(基本内容) 、本选题的撰写框架(基本内容)
一般以提纲方式表述, 一般以提纲方式表述,包括以下几方面 1)引言:提出问题,摆明观点 )引言:提出问题, 2)论点:分析问题和阐明自己的观点大 )论点: 致包括:问题的原因及危害性; 致包括:问题的原因及危害性;解决问 题的重要性和必要性; 题的重要性和必要性;从理论上论证问 题的解决方法, 题的解决方法,并联系实际来阐述解决 问题的策略和方法。另外, 问题的策略和方法。另外,利用实际数 据作为论据,证明方法的有效性。 据作为论据,证明方法的有效性。
3)结论:通过对问题的分析论证,其结果 )结论:通过对问题的分析论证, 如何?有什么指导意义? 如何?有什么指导意义?有哪些方面需要 我们继续研究?它还有什么不足之处? 我们继续研究?它还有什么不足之处? 4)参考书目:一般英文参考书目在前,中 )参考书目:一般英文参考书目在前, 文参考书目在后,并以拼音顺序排列。 文参考书目在后,并以拼音顺序排列。
6、研究方法 、
包括: 包括: 实验 调查 文献分析等 调查就是通过调查表、询问、 调查就是通过调查表、询问、问答等形 式寻找解决问题的方法
7、论文写作的步骤 、
就是论文写作在时间和顺序上的安排 一般从基础问题开始,分阶段进行, 一般从基础问题开始,分阶段进行,每 个阶段从什么时间开始, 个阶段从什么时间开始,至什么时间结 束都要有规定。 束都要有规定。论文进行的主要步骤和 时间安排包括: 时间安排包括:整个论文写作过程拟分 为哪几个阶段; 为哪几个阶段;各阶段要完成哪些任务 资料搜集整理阶段,初稿完成, 。如:资料搜集整理阶段,初稿完成, 修改,终稿结束等。 修改,终稿结束等。
毕业论文的格式
一、标题 20字左右, 字左右, 字左右 论… 试论 浅析 浅议 ……初探 ……初探 ……之我见 ……之我见 ……思考 体会、 思考、 ……思考、体会、方略
二、署名 摘要Abstract 三、摘要 论文完稿后提取,短小精悍, 论文完稿后提取,短小精悍,200-300字 字 左右,反映论文的要点,简洁、明确, 左右,反映论文的要点,简洁、明确, 能独立成文 英文翻译,不超过250实词,用现在时, 实词, 英文翻译,不超过 实词 用现在时, 常用被动 关键词Key Words 四、关键词 3-5个 个 中英文
五、引言 又称为前言、绪论、导言或序言, 又称为前言、绪论、导言或序言,交代课题的 由来、 由来、意义及其结论 1、引言的内容 、 1)课题研究的目的、范围及其他人在相关领 )课题研究的目的、 域的研究概况 2)课题的研究过程、 2)课题的研究过程、方法及其理论与实验依 据 3)研究结果及其意义 ) 2、注意事项 、 1)开门见山,简明扼要,200-300字 开门见山, 开门见山 简明扼要, 字 2)顺序井然、条理清楚 )顺序井然、 3)介绍文献时,要用自己的语言 )介绍文献时,
6、正文 、 1、论点表述要准确、简洁 、论点表述要准确、 2、论据要典型、准确 、论据要典型、 3、论证可分为直接论证和间接论证 、 论证要根据具体的论点、 论证要根据具体的论点、依据灵活地使 用论证方法,进行综合分析, 用论证方法,进行综合分析,才能达到 论点论据的高度统一
7、结论 、 结束语。强调或提示本论的重点, 结束语。强调或提示本论的重点,对全 文概括、总结、 文概括、总结、强调和提高的作用 8、致谢 、 参与指导的人员 采用图文和数据的提供者 提供经费和物资支持的单位等
9、注释与参考文献 、 作用: 作用: 1)便于作者校对论文内容 ) 2)便于读者查阅相关观点资料 ) 3)便于论文答辩小组了解论文作者 ) 阅读资料的深广程度 作者、书名或篇名、出版者、 作者、书名或篇名、出版者、出版年 份
参考文献具体格式
关键词:功能翻译理论 商务英语翻译 英语信函 社交价值
一、引言
翻译是人与人之间一种特殊的交际形式。20世纪70年代,“功能翻译”概念兴起于德国,以1971年凯瑟琳娜・莱斯(Katharina Reiss)的《翻译批评的可能性与限制》一书的出版为标志[1]。莱斯认为,理论上的翻译应是语篇的对等,即在表达方式、语义和交际功能等方面与原文对等,并不是简单的词句对应。这本书的主要观点是:等值在翻译实践中是不可能实现的。莱斯提出的功能翻译理论在尤金・A・奈达(Eugene Nida)的功能对等理论基础上突破创新,打破了传统文本中心论,让更多研究者意识到翻译理论研究的重要性。近些年,国内学者对德国功能翻译理论进行了评介,并结合功能翻译理论开展了大量的英汉翻译研究,如:杨英明(2001)[2]详细分析了功能翻译理论的实用理论基础;张美芳(2004)[3]基于功能翻译理论探讨了编译的具体运用及其合理性。
随着当代商贸活动的不断发展,“商务英语信函作为跨文化交际的一种方式”[4],它的重要性在国际商务谈判和交流中日益突出。然而,商务英语信函的译者往往只关注到翻译中所遵循的基本原则,而忽略了深层次的翻译指导原则,以致于在进行商务文本翻译的过程中出现了许多翻译问题,如语法和结构错误、语义表达模糊、篇章衔接不连贯等,使得商务英语翻译的理论研究与现实需求相脱节[5]。
笔者认为,商务英语中的语言、语篇、语法和词汇翻译除了应遵循专业性、规范性和准确性等基本原则之外,还应当注重功能翻译理论提出的四大原则,即“目的原则、一致原则、忠实原则和忠诚原则”[6],才能更好地将英语信函中的信息表达出来,以最大化地实现商务英语翻译的社交价值。本文基于功能翻译理论的目的、一致、忠实和忠诚原则来探讨商务英语信函的翻译。
二、功能翻译理论及其四原则概述
汉斯・费米尔(Hans Vermeer)指出,功能翻译理论是以目的论为中心,文本功能为导向的一种翻译理论。功能翻译理论主张文本翻译是综合性的翻译对等,而不是简单的词句对应。随着西方翻译史的不断发展,德国功能翻译理论派提出了四大翻译指导原则,包括目的原则、一致原则、忠实原则和忠诚原则,其中目的原则是四大原则中最主要的指导原则。四大翻译指导原则的提出对翻译界作出了巨大的贡献。
目的原则源于汉斯・费米尔的目的论。他认为译文是原文翻译在有目的和有结果的行为的基础上M行的语言转化。汉斯・费米尔的目的论进一步打破了传统翻译理论中心学说,认为翻译对等不是译者进行现实翻译的唯一标准,而是译文能够实现原文所传达的预期目标。1984年,汉斯・费米尔在《普通翻译理论原理》一书中指出,目的原则是翻译活动中最主要的指导原则,翻译的目的性指导着翻译的策略和方法。功能翻译理论中的目的论在翻译方法和策略上都进行了很好的诠释,如在选择归化还是异化的翻译方法上,不同的文本翻译类别其目的不同,选择的方法也就不同,即翻译方法的选择取决于翻译的最终目的。目的论的提出打破了文本中心论固有的传统模式,对当代的翻译活动有着非凡的指导意义。
一致原则也称为连贯性原则,指译文必须符合语内连贯的标准[7]。也就是译文需要让读者理解,并在译语文化以及使用译文的交际环境中有意义[8]。在功能翻译理论视角下,目的原则是目的论中的首要原则,其他的指导原则都需要服从于这一原则。但是在实际的翻译过程中,文本的信息转化需要在语内连贯一致的前提下,才能完整而准确地向译语接受者传达出原文本的内容和要求,更好地发挥交际功能。
忠实原则也是费米尔理论中的重要指导原则之一。功能翻译理论的忠实原则指译文应该具有原文所具有的功能,准确地传达出原文的内容和风格。功能翻译理论视角下,忠实原则隶属于目的论中的目的原则。这里的忠实可以理解为文本的功能以及语篇的对等,但不是简单的词句对应。译者在进行翻译活动的过程中,需要从综合的角度出发还原原文的内容。特别是在中西方商贸活动往来不断发展的背景下,翻译作为特殊的社交方式,不同的文化背景下,译者及译语接受者对原文本所传达的内容和风格的忠实评判标准是不一样的。因此目的论下的忠实原则是相对的对等,而无法做到等值。
忠诚原则是克里斯汀娜・诺德(Christiane Nord)在对功能派理论进一步完善的基础上提出的原则,也称为“功能加忠诚”指导原则。功能指的是对翻译和文本类型进行划分的一种文本功能,而忠诚指的是译文和原文进行翻译转换中所有参与者之间的人际关系。忠诚原则要求当发起方、译语接受者以及原文作者三方有利益上的冲突时,译者必须介入协调,寻求三方的共识[9]。克里斯汀娜・诺德是费米尔的忠实支持者,高度肯定费米尔打破传统文本中心论所提出的目的论。在费米尔的目的论的基础上,诺德提出在进行文本翻译的过程中应该充分考虑翻译的功能因素,并在原文所预设的目的和有结果的行为当中选择恰当的翻译方法。“功能加忠诚”的指导原则是诺德提出的理想化的翻译理论,虽然此原则具有一定的功能范围上的局限性,但是这种理想化的理论在现实需求中仍然具有重大的指导意义。
三、功能翻译理论视角下商务英语信函翻译遵循的原则
(一)目的原则
目的原则是功能翻译理论视角下商务英语信函翻译首要遵循的原则。商务信函的目的性是非常明确的。如在外贸询盘中,发起人会直接告知对方本公司的商务贸易需求和条件,这样更加便于接受者对商务英语信函的理解。因此,注重目的明确、简洁明了是商务信函交际谈判的重中之重。在商务英语信函翻译的过程中,译者需要注重实效、突出重点并言简意赅地用译语传达出原文本的预期目标。如:
(1)We are interested in buying large quantities of steel screws in all sizes.We would be obliged if you would give us a quotation per kilogram C&F Liverpool,England.
可以看出,例(1)这两句话都是发起方向对方表达的具有目的性的请求。译者在英译汉的过程中应该明确重点,还原英语信函的预期目标。因此,我们不能简单地翻译成:“本公司有意购买各种型号的钢螺钉,如贵公司能给予我方每公斤钢螺钉送抵英国利物浦的成本加运费的报价单,我公司将不胜感激。”应该从目的论的指导原则出发,明确重点并简洁明了地传达出信息,改译成“本公司有意购买各型号钢螺钉,欲知每公斤送抵英国利物浦的成本加运费价格,如蒙惠赐上述报价单,不胜感激”,会达到更好的效果。
(二)一致原则
一致原则是在功能翻译理论基础上,服从于目的原则的一种具有从属性质的指导原则。在商务英语信函翻译过程中,一致原则起到了不可或缺的作用。一致原则也称为连贯性原则,指必须符合语内连贯、上下文协调一致的标准。功能翻译理论强调文本翻译过程中的一致性原则,但是这里的一致性并不是指等值的词句翻译,而是认为在不同的交际语境中,词句和语篇的翻译也会不同。也就是译文中词句和段落的翻译要与英语信函的交际语境保持一致,这样才会有助于读者对商务信函的理解。例如:
(2)This offer is subject to our final confirmation.
商务翻译人员进行报盘的时候,通常会将此句译为“该报盘以我方最后确认为准/该报价须经我方最后确认”。可以看出,例(2)中的“is subject to”在商务英语信函中表示“需经过、以……为准”义,如果放在一般的语境下,它表示“受支配,从属于;有……倾向的;常遭受……”义。因此,如果译者不充分考虑交际语境的影响,使用一般语境下的词组含义对该句进行翻译,商务英语信函的内容会遭到破坏,会导致译语接受者无法接收到准确的商务信函信息,造成理解的偏差。
(三)忠实原则
基于功能翻译理论,译者在进行商务英语翻译时应尽最大的努力还原商务文件的内容和风格。从功能翻译理论的角度来看,商务英语信函自身的文体特征要求译者在进行信函翻译的同时,应注重用词的准确性和专业性,忠实于商务英语信函的内容及其本身所具有的社交功能。如果商务英语信函的翻译没有遵循功能翻译理论中的忠实原则,那么译文就无法传达出原文的真实目的,更无法体现商务英语信函所具有的交际功能。
例如,在商务英语信函中,当一方向另一方表示期盼的时候,经常会使用这样的表达:
(3)We look forward to hearing from you soon.
对于商务英语信函中所具有的语气特征,译者也应该在译文中传达出同样的语气特征,这样才能如实地向接受者反映发起者的态度。对此,我们不能将此句译成“我们盼望着不久能听到你的回音”。因为译者在进行语言转换的时候,应该忠实原文并充分考虑到信函发起者对接受者尊重的态度,所以译成“我们盼望着不久能听到您的回音”。因此,译者在商务信函翻译过程中,不论是进行人称翻译还是专业术语翻译,用词准确并遵循功能翻译理论中的忠实原则,才能更好地传达出商务信函的情感意义[10]。
(四)忠诚原则
忠诚原则是克里斯汀娜・诺德在对功能派理论进一步完善的基础上提出的原则。在功能翻译理论下,忠诚原则主要是指翻译人员在发起人、译语接受者以及原文作者这三方产生文化和利益冲突时,担当调解员的职责以促成三方达成共识。例如,在商务英语信函中,当三方涉及到文化和利益冲突的时候,为了更好地实现商务英语信函翻译的社交价值,译者应坚持忠诚原则,从客观的角度出发,处理好三方的人际关系。例如:
(4)I am afraid you should compensate us by 5% of the total amount of the contract.
例(4)这句话在商务英语信函中,对于西方人来说,“I am afraid”表示加强担心的程度,是想提醒对方事情的重要性。而对于译语接受者来说,特别是汉语语境中的接受者,由于文化背景和语言表达方式的不同,若将此句等值译成“我恐怕你方需要赔偿我方合同全部金额的百分之五”,会让译语接受者认为此要求具有强制性和偏激性从而无法认同,容易导致贸易往来上的冲突。因此,译者在进行商务信函翻译的过程中,应秉持克里斯汀娜・诺德的忠诚原则,从客观的角度出发,恰当地处理“I am afraid”这句插入语,将其省略不译,以保证各方关系和谐,使商务信函翻译发挥良好的社交功能。
四、结语
通过上文对功能翻译理论视角下商务英语信函翻译的探讨,笔者认为功能翻译理论的目的、一致、忠实和忠诚原则可为商务英语信函的翻译提供有益的指导。商务英语信函翻译在功能翻译理论四大原则的指导下,能更好地把握和忠实于原文的内容和风格,向译语接受者传达准确的商务信息,发挥最大的社交价值,以保证商贸活动的顺利进行。
参考文献:
[1]王晶.德国功能翻译理论在国际商务英语翻译中的运用――以广
告翻译为例[J].商业现代化,2007,(8):9-10.
[2]杨英明.论功能翻译理论[J].中国翻译,2001,(6):39-42.
[3]张美芳.编译的理论与实践――用功能翻译理论分析编译实例
[J].四川外语学院学报,2004,(2):95-98.
[4]陈煊,周凝绮.跨文化交际下商务英语函电写作研究[J].吉林省
教育学院学报(下旬),2015,(2):121-122.
[5]张莉.功能翻译理论视角下的商务英语翻译研究[J].开封教育学
院学报,2015,(3):48-50.
[6]张晓辉.功能翻译理论指导下的法律翻译[D].北京:对外经济贸
易大学硕士学位论文,2007.
[7]李杨.功能翻译理论指导下的公示语翻译[D].长春:吉林大学硕
士学位论文,2009.
[8]汤玉洁.浅析翻译目的论[J].和田师范专科学校学报,2008,
(1):159-161.
[9]李芳.对功能翻译理论的“功能”再解读[J].北方文学,2013,
(2):138-139.
[10]陆文彬.商务函电写作中的礼貌原则及其实现手段[J].大学英
[论文摘要] 商务英语信函在对外贸易中是非常重要的书面文件,因此,它的翻译和用词都必须即遵守英文的准确和规范性,又兼备商务的语言特点,不恰当的翻译可能会导致信息传递的偏差甚至影响贸易的顺利进行。本文通过举例和比较,以用词和翻译在商务函电中的重要性为前提,对其用词特点以及翻译技巧进行初步的探讨。
随着全球一体化的增强和中国贸易国际化进程的快速发展,我们需要的是符合现代化要求的高水准的商务英语的翻译工作和翻译人才。商务英语作为英语专业的一个分支,融合了基础英语和专业商务知识,成为国际贸易活动进行的重要载体。如今,对外贸易的迅速发展使得越来越多的院校,越来越多的学习者开始投入其中。但是,商务英语,尤其是其中最重要的商务函电的翻译却并不像基础英语的翻译那样,它所涉及到的专业领域十分广泛,如金融,运输,保险,法律等,因此,写作中用词和翻译必须兼具正式文书的严谨性和商务英语的陈述性。商务信函是准确传达商务信息,成功处理商务交易,调和贸易冲突的基本桥梁,只有掌握好商务英语信函的用词和翻译,才可以摒除国际贸易中的种种不便和损失。
商务英语函电的语体作为专业术语,有别于其他的语体,它作为信函写作的一部分,可以归纳为应用文体,应用文体是国家机关、企业、事业单位、社会团体、人民群众用于工作、学习、生活等方面,直接为现实生活服务,具有实用价值、惯用格式的一类文章的总称。函电作为书信函正是其中重要的一部分。因此,此类文体的主要语言特点就是简洁,内容完整,、用词具体,用语礼貌,而作为贸易函电,它又具有专业性强的语言特征。首先,我们来看这样的句子,We are in receipt of your letter of August 1 offering us the captioned goods at USD 1,000 per long ton.在这样一个句型结构简单,用词简洁的句子当中,包含了收件时间,确认收件,货物价格,确认货物价格等的信息,这样的句子在函电写作中是十分常见的,因此,简洁是函电写作最直观的印象。在实际的国贸操作中,信函的往来是最常用的贸易沟通方式,简洁明了,内容充实的语言可以提高信息交换的效率,试想冗长空洞的语言势必带来贸易沟通的阻滞,也不符合商务礼仪的标准。第二,内容完整。商务信函对于促进贸易顺利进行的第二个表现方式就是它提供给读信者最必要实用的信息,解答他们的疑问,满足他们的需要。如以下这句话,We are informed by the forwarding company here that there is a direct steamer s.s. “Nellore” of Maersk-Sealand Shipping Company sailing for your port on or about the 2nd July.在这句话中包含了人称,地点,事情,时间和方式等重要信息,是阅读者一目了然,看看就立刻可以从中获得完整的有价值的信息。不完整的句式容易给别人不好的印象,让阅读者容易错失信息,质疑贸易交往的诚意和能力,有可能导致一笔交易的延误甚至取消。第三,用词具体。任何实用性的信息都应该是确切的,具体的,而不能模棱两可,含糊其词。在外贸函电语言中,我们几乎找不到像,不一定,有可能,也许,大概等等词汇,模糊的表达方式会导致阅读者在反馈信息的时候产生疑虑,阻滞业务。如函电中随处可见的时间表达方式,2nd July,2009 或者 before the end of June,都明确了具体的时间,而不好用yesterday,tomorrow等这样不确定的词语。第四,用词礼貌。这是外贸函电写作中十分重要的一点也是非常有特色的地方。在这里我们可以看到大量的礼貌用语如It will be appreciated very much…, We very much regret to inform you…, Thank you for your reply of…..这样的谦恭和礼貌的用词使整篇函电都具有正式的意味,它既可以突出对阅读者的重视和理解,也减少由于文化和语言差异导致的误会,充当贸易的剂,是业务可以顺利有序地完成。并且,在实际商务信函写作中,运用请求的语气和被动语态也可以提高信函的礼貌性。
正确的外贸信函翻译是信函写作的前提,在具体的翻译工作中,准确的翻译商务用词和句式是有一定技巧的,以下我们就来探讨一下。首先,商务英语中的词汇往往可以根据上下文,不同的情景来翻译成不同的含义。比如说在cover这个词,请见以下几个例句:
1.These regulations cover such cases.
这些规定适用于这类情况。
2.Are the goods covered against fire damage?
这批货物保了火险吗?
3.I’ll cover for Jane while she’s on holiday.
简休假时我替补她工作。
以上的三个句子中的cover分别代表了包含,投保,代替的含义,而在实际商务英语中,它的含义更加丰富,如果不能根据上下文正确地翻译出来,张冠李戴的话,其句子意思将会相差甚远,造成严重的偏差,导致贸易不能顺利进行。
其次,商务英语中存在大量的专业术语,所谓专业术语,指特定领域对一些特定事物的统一的业内称谓。专业术语在国际惯例中是通用的,专业术语可以用在各行各业中,比较明显常用在商务学和各门专业技术上。也就是说,某些英文词汇,只有用在商务中才会有这一特定的表达方式和含义,如果不掌握这些就盲目按照常用含义来套用的话,必定是牛头不对马嘴的。请看以下几个例子;
1.He offered me a glass of wine.
他端给我一杯酒。
2.They offered to help me.
他们表示愿意帮助我。
3.She travels whenever the opportunity offers.
她一有机会就去旅行。
4.We could offer you wood pulp at attractive prices.
我们能以具有吸引力的价格就木浆报价给你方。
5.Please make us an offer CIF London for 20 metric tons of brown cashmere.
请给我们20公吨棕色开司米要毛成本加运保费到伦敦的报盘。
这个关于offer的简单的例子直观地体现出专业术语和常用英语的区别,在商务英语中,它往往指的就是报价的含义,而这在日常英语中比较罕见,因此,正确掌握专业术语的含义和实用方式将帮助我们更好地理解信函,翻译信函。
在商务函电的英汉互译中,对于词汇的翻译还要注意词汇的词性的转义,尤其是名词和动词,介词和动词的转义。比如说favor用作名词表示偏好,利益,用作动词表示有利于等。这样的例子在函电中十分常见,因此在具体的句子中一定要仔细分析句子结构,剖析长句句式,准确地找出词汇的词性并做出相应的翻译。
总在,外贸函电翻译是一门综合性强的工作,包含了词汇,语法,语境,用词技巧等等方面的内容,在实际的翻译工作中,只要扎实地掌握其用词的规律,就能摸索出其翻译的技巧。因此,它需要学习者不断地练习以完善函电的写作。
参考文献:
[1]张新红.商务英语翻译(英译汉)[M].北京:高等教育出版社,2003.
1.从商贸英语的特点谈商贸汉英翻译
2.支架式商贸英语语块教学的探索
3.文化差异角度的商贸英语翻译探究
4.19世纪早期广州版商贸英语读本的编刊及其影响
5.商贸英语定语从句的翻译技巧
6.论文化差异与商贸英语翻译
7.关联理论在商贸英语翻译中的应用
8.再议经济全球化下复合型商贸英语人才的培养
9.浅析国际商贸英语的语言特点
10.商贸英语课程设计改革研究
11.商贸英语中定语及句的汉译理解与技巧
12.国际商贸专业英语教学要求之我见
13.商贸英语翻译专业办学思考
14.优化商贸英语教学 培养商贸英语人才
15.商贸英语翻译人员应具有的能力及其培养
16.浅析纺织商贸英语翻译问题及翻译策略
17.UCP600商贸英语翻译研究
18.关于复合型人才培养模式的探索——商贸英语辅修专业的实践研究报告
19.“信息保真”维度下商贸英语译语模式研究
20.商贸英语基础阶段课堂教学活动设计
21.商贸英语长句的分类、理解与翻译
22.表音密码对商贸英语专业学生语音处理能力的影响
23.文化差异视角下的商贸英语翻译研究
24.高校商贸英语运用存在的问题及解决策略研究
25.商贸英语写作的语言特征简要比较
26.交际法在商贸英语口语教学中的应用分析
27.关联理论在商贸英语翻译中的应用
28.关于地方外语院校商贸英语翻译人才培养的一些思考
29.商贸英语教材的评估与建议——以《外经贸英语函电(英语读本)》为例
30.浅析对外商贸英语中的委婉表达法
31.论高职商贸英语教学和企业人才的培养
32.商贸英语网络教学平台教学优势探讨
33.用任务型教学提炼高等职业院校商贸英语课
34.中职学校商贸英语教学改革的实践与策略
35.改进“商贸英语”教学的思考
36.科技商贸英语的翻译方法浅析
37.英语语言多元化和商贸英语听力技能探讨
38.商贸英语教学方法的探讨
39.商贸英语课程改革的新思路
40.提高商贸英语人才培养模式的新思考
41.高职公共英语教学引入ESP理念的改革与实践——以《药品商贸英语》为例
42.商贸英语专业教学方法研究
43.发制品商贸英语模块化教学策略研究
44.“高职”教育商贸英语办学思路
45.论商贸英语的限定修饰成分
46.在实践中把握商贸英语教学特点
47.关于商贸英语教学改革的思考
48.中专商贸英语教学规律探索
49.交际法在我校商贸英语教学中的运用
50.培养应用型人才英语专业蒙古族班商贸英语课程设计
51.商贸英语的学习现状与对策
52.略谈商贸英语教学
53.浅谈商贸英语中的分词
54.商贸英语及其研究和教学
55.RICH商贸英语教学模式对高职英语专业学生学习策略优化研究
56.商贸英语的语用语篇分析
57.商贸英语中颜色词的结构初探
58.商贸英语信函行文规范刍议
59.中英课堂教学模式差异探析——以商贸英语专业为例
60.商贸英语阅读中的猜词策略浅析
61.商贸英语翻译中常见错误解析
62.国际商贸英语询盘函的体裁分析
63.网络环境下模拟体验式教学在商贸英语学习中的应用与研究
64.商贸英语研究的新方向
65.浅谈商贸英语中英语商标的翻译方法
66.从“商贸英语”看理工科大学英语选修课的发展
67.WTO与高校商贸英语人才培养
68.保函在国际承包工程中的运作方式——商贸英语教学中应介绍的一课
69.浅谈商贸英语翻译教学
70.浅析专业商贸英译与普通英译的差异
71.关键词递进法在商贸英语口语练习中的使用
72.英语语言多元化与商贸英语听力技能研究
73.我国商贸英语翻译人才培养之管见
74.论如何培养企业实用型商贸英语人才
75.基于职业能力培养的专门用途英语教学改革探究——以机电商贸英语为例
76.商贸类英语教材编写构想
77.论辽宁商贸职业学院英语教师走ESP之路
78.职业院校商贸英语教学初探
79.区域商贸发展与属地高校商贸教育资源有机结合的战略研究
80.关于商贸英语专业学生毕业实习的思考
81.“任务型教学”中如何设计任务活动
82.商贸英语教材与其教学模式探析
83.培养商贸英语人才 促进河南经济发展
84.浅析国际商贸信函中的商务英语运用(英文)
85.商贸英语听力口语培训
86.涉外商贸英语知识简介(二)
87.职场英语融入高职商贸类公共英语教学的构想
88.大学商贸英语词汇教学方法改革探析
89.透过考试观《商贸英语口语》教学
90.《商贸英语学习词典》评介
91.国际商务中称谓的文化差异——以汉语尊称谦称为例
92.试论导学式英语教学
93.改革教学模式 培养高素质创造性人才──我校商贸英语专业教学模式的改革与实践
94.浅议商贸活动中商务英语模糊语言的翻译策略
95.独立学院英语专业商务英语课程设置的调查与启示——以重庆师范大学涉外商贸学院为例
96.专门用途商务教材评估——以《商贸法规英语》为例
97.基于语用因素分析的商贸汉英翻译的研究
98.基于廊坊区域经济发展的商贸旅游英语人才的培养模式研究
99.以多元智能理论为指导的商务英语人才培养模式——以非商贸类高职院校为例
100.商贸类专门用途英语与大学英语结合的关联性
101.浅论DV拍摄情景教学法在商贸口语教学中的运用
102.论商贸及财经英语中的隐喻现象
103.基于区域经济发展需要的高职商务英语专业人才培养模式研究——以江苏省南通商贸高等职业学校为例
104.浅谈北部湾经济区“英语+商贸”复合型人才之培养
105.英语商贸信函的文体特点及其翻译
106.高职英语课程改革必要性的实证研究——基于武汉商贸职业学院的分析
107.商务英语专业实践性毕业设计改革尝试——以安徽商贸职业技术学院为例
108.分析商贸英语在国际贸易中的重要性
109.论高职专院校英语试题题库的建设——以辽宁商贸职业学院为例
110.高职商贸类专业英语教师的专业发展研究
111.商贸活动中的文化差异与商务英语表达沟通策略
112.商务英语词汇在商贸环境中的应用浅谈
113.廊坊市商贸企业英语培训调查报告
114.英语专业(商贸方向)学生就业状况调查与浅析——以南京晓庄学院行知学院为例
论文摘要:在《商务英语函电》教学中可实施项目教学法,给学生提供理论与实践相结合的机会,培养学生在外贸实务中的英语应用能力。
《商务英语函电》是职业中学外贸专业学生必修的一门专业课。虽然《商务英语函电》教学涉及相当多的英语知识与国际贸易实务知识,但《商务英语函电》并不是一门理论课,而是一门技能训练课。学生应通过实践不断获取新知识,提高外贸实务英语技能。
然而,当前《商务英语函电》教学所使用的教材内容枯燥,训练内容单调,过于强调理论知识的记忆,没有提供足够的创造性实践空间。目前,绝大多数外贸英语教师缺乏外贸实务操作能力和实际经验,在教学中只照本宣科、纸上谈兵,缺乏必要的外贸实例,以致学生就业后不能立即胜任工作。因此,按照教育部提出的“以就业为导向,以全面素质为基础,以能力为本位”的职业教育教学改革的指导思想,加强《商务英语函电》的教学研究,探索《商务英语函电》教学的新路,改变单纯以知识呈现为主的传统教学方式,给学生提供理论与实践相结合的机会,培养学生的职业技能已刻不容缓。
项目教学法的应用
针对《商务英语函电》教学现状,笔者在教学中运用项目教学法,转变《商务英语函电》传统的教学观念,优化《商务英语函电》的课堂教学,取得了良好的教学效果。
(一)明确项目教学法的目标
在项目教学法中,认知目标的实现固然十分重要,但不是唯一的目标。因为认知目标、情感目标、行为操作目标都是重要的学习目标,它们之间相对独立、相辅相成。在项目教学中,学习过程成为一个人人参与的创造性实践活动过程。教学评价注重的不是最终的结果,而是完成项目的过程。学生在项目实践过程中要理解和把握课程要求的知识和技能,体验创新的艰辛与乐趣,培养分析、解决问题的能力和合作能力等。
(二)选取项目内容
项目教学法的着眼点在“项目”,而项目的选择要以教学内容为依据。笔者所在学校选用的教材是中等职业教育国家规划教材《商务英语函电》。笔者以项目教学法的理论为指导思想,结合《商务英语函电》课程内容,设计各阶段项目,将各单元内容重组为阶段项目,让学生在项目实践中理解和掌握处理进出口业务各个环节和一般商务往来函电的技能。教师也可选取其他教材的一些内容,从外贸公司或外企选取适合教学和地区经济特点的实例,以提高学生的技能水平。
(三)应用项目教学法的模式
在《商务英语函电》教学中,根据教学内容可采取相适宜的教学模式来开展项目教学法,常用的教学模式有:
公司模拟法将全班学生分成四组,以组为单位模拟成立外贸公司,让学生为自己的公司取名,注册国籍和业务范围,设立法人代表,成立董事会。在此基础上,根据教材内容和项目要求,做成演示文稿,在多媒体教室展示,学生相互评价。这样,学生进行了相应的外贸模拟实践活动,熟悉了外贸环节。
E-mail发送法在讲完教材中的询价、报价、还盘以及索赔信等内容后,可让学生按照项目任务,撰写相关信函。学生可利用E-mail互相发送信函,并发送给任课教师。如询价信,先由学生自愿介绍自己的作品,然后由其他学生评价,最后由教师总结。评价后,如果学生修改了信函,可将修改后的信函发送到教师的邮箱中。教师浏览后在班级公布。这样极大地激发了学生的学习积极性。
校企合作法对教材中提到的信用证、销售确认书、提单、商业发票、保险单等单证,可与外贸公司或外企联系,获取在实际外贸业务中使用的上述单证。另外,开设第二课堂,通过多种渠道邀请外企人员到学校演讲,组织学生到外贸公司或外企进行实践,巩固所学知识,增强学生的就业竞争力。
(四)项目教学法的实施程序
在每一个阶段项目中,教学模式虽不同,但实施的程序基本相同,分以下三步: 转贴于
明确项目任务掌握商务英语函电是拓展外经贸业务培训中不可缺少的一个项目,而熟练掌握各个业务环节的英语技能就是阶段项目任务。在每一个阶段项目任务确定后,教师首先实施并完成该项目,以便对项目全面进行了解,更好地指导学生。这样,教师在给学生布置该项目时也能展示具体的成果,使学生有明确的目标和感性认知过程,知道实施该项目要解决哪些问题。
制定和实施计划学生明确项目任务后,需参与教学全过程,先收集信息,再分组对项目进行讨论,并写出各自的计划书。制定好计划后,让学生自己克服、处理在项目工作中出现的困难和问题,要求学生运用新学习的知识和技能解决实际问题。不同阶段的项目,制定、实施计划的时间长短不同。教师要根据实际情况灵活变通,制定、实施计划时间长的项目在课外完成,制定、实施计划时间短的则在课内完成。
项目总结以及项目拓展和延伸学生完成项目任务后,要进行作品展示并对自己的作品进行讲解。让学生进行自评、互评,学生可以提高自主学习的积极性,并从中发现问题,取人之长,补己之短。同时,教师应该指导学生对该项目进行拓展和延伸。
项目教学法的教学效果
(一)教师方面
转变了教师的教育理念传统教学法与项目教学法相结合,教师调整教学策略,提高了自身的教学水平及科研能力,转变了教育理念。
激发了教师的学习热情在项目教学中涉及的内容和范围远远超出教科书规定的内容,教师仅凭教科书上的那些知识已经远远不够,为此,教师应利用业余时间获取与项目任务相关的信息。
(二)学生方面
学生学习更加积极主动项目教学法使学习过程成为一个人人参与的实践活动过程。在完成项目实践过程中,学生更加理解了教材内容,把握了课程要求的知识和技能,体验到创新的艰辛与乐趣。特别是当学生的作品被展示后,学生的表现欲被极大地激发出来。
学生互相合作解决实际问题学生在探索过程中遇到问题时,教师给他们提供合作交流的机会,使他们倾听别人意见,实现共同进步。在每一阶段教学中,学生都能自主学习,积极完成教师布置的项目任务,组内交流频繁,组内成员都为“公司”如何推荐企业产品积极搜寻资料、献计献策,在讨论中承担不同的角色,最终解决实际问题。解决问题的过程也是学生团结协作、获得知识的过程。
在《商务英语函电》教学中实施项目教学法,笔者仅在教育目标、学习内容、教学模式和实施程序上进行了探索。项目教学法的实施应充分展示现代职业教育“以能力为本位”的价值取向,使课堂教学的质量和效益得到大幅度的提高,培养出更能符合社会需要的人才。
参考文献
黄宪西,闫兴伯.商务英语函电[M].北京:高等教育出版社,2002.
模糊语言,作为一种弹性语言,是指外延不确定、内涵无定指的特性语言。模糊语言生动形象、委婉含蓄、灵活多变,看似模糊却显示了语言的严谨性与客观性。商务英语作为一种专门用途英语,具有其特殊的语言风格,在选词造句、语体特征和修辞运用等方面都形成其鲜明特色。商务英语一般要求语言表达精确严密,滴水不漏,但是由于商务场合本身的不稳定性,为了保护自身利益,商务英语中也会使用适量的模糊语言,这不会影响商务英语表达的精确性,相反,还会提高商务英语语言的灵活礼貌性。国内外很多语言学家和学者通过大量实例分析研究了商务英语中的模糊语言及其语用功能,并得出了一些有借鉴意义的结论。商务英语中大量使用模糊语言不但具有语用功能,还蕴含了很多社会文化心理因素。笔者查阅了中国期刊网,从1999年至2011年已发表的关于模糊语言的论文共540篇,其中关于商务英语模糊语言的期刊论文29篇,大都是分析商务英语中模糊语言的语用功能,但对商务英语中模糊语言蕴含的社会文化心理因素的研究还是空白,本文对此进行探索。
1模糊语言概述
社会发展的不确定性和客观世界的多变性决定了语言的模糊属性。语言是模糊与精确的统一体,二者既对立又统一,共存于语言系统中,有些时候言语交际需要精确,有些场合言语交际又不得不模糊。模糊语言作为言语交际中不可缺少的语言现象引起了众多语言学家及学者的关注。模糊语言的研究始于20世纪60年代,Lakoff[1]最早提出了模糊限制语的概念,Brown和Levinson[2]认为,模糊限制语是指在某种前提条件下可以一定程度地改变话题精确程度的词语,Prince等[3]从语用的角度把模糊限制语分为变动型模糊限制语和缓和型模糊限制语。美国控制论专家Zadeh[4]于1965年提出了完整的模糊理论。1979年我国知名语言学家、北京师范大学名教授伍铁平[5]首次将模糊理论引入到我国的语言学领域。虽然语言学家和学者们对模糊语言的概念各持己见,但对模糊语言的“不确定性”达成了共识,都认为模糊语言暗指的范围看似不定,但核心意思实则明确。模糊语言充分利用客观世界的多变性和语言表达的含蓄性,在一定语境能提升言语交际的效率和沟通合作的灵活性。近年来,各国语言学家就经贸、科技、医学、文学等领域的模糊语言现象展开了多层次研究,视角由单纯的语义探讨发展至语用策略和语篇建构,分别从模糊逻辑的角度、修辞的角度、话语分析的角度、认知的角度以及语用的角度对模糊语言现象进行了探讨和研究,得出模糊语言可以改变话语的真实条件,掩盖知识的不足,或者出于礼貌和尊重,减缓语气,提高语言的表达效率、准确性、灵活性等结论。
2模糊语言在商务英语中的应用
模糊语经常出现在日常交际或文学作品中,但是在商务英语中,适度运用模糊语言也司空见惯。商务英语作为一种特殊用途英语,指英语在商务场合中相对独立的应用,也是英语发挥社会功能的最佳表现。由于商务活动较强的目的性、趋利性,商务英语具有较强的语用合作色彩,表述简练而准确、有力而温和,语气坚决而不失风趣,用词明白易懂、正式规范。然而在商务活动中存在较多的不确定性和风险性,适度地使用模糊语用策略,可以提高商务英语表达的精确性、严谨性和灵活性。在国际商务交际中,运用模糊语言可以使沟通交流更加灵活委婉,尤其是对一些双方都敏感在意的事项、矛盾之处、核心利益问题等,模糊语言可以使话语更加可信稳妥、委婉客气,起到掩饰回避、迂回表达、声东击西的作用,既能保全双方面子,维系合作关系,又能避免承担不必要的责任或招致批评,这主要体现在商务英语广告、商务英语信函、商务英语合同和商务英语谈判中。
2.1商务英语广告
商务广告是具有极高商业价值的实用文体,通过向潜在的消费者群体介绍产品,激发其对某种产品的兴趣,从而刺激消费者的购买欲望。一则成功的商务广告必须易于理解,便于记忆,具有提供信息功能、诱导争取功能、美感功能和表情功能。商务英语广告在语言上具有AUCA要求,即认知(awareness)、理解(un-derstanding)、说服(conviction)、行动(action)。并且,商务英语广告简洁、生动、形象、富有感彩和感染力,选词通俗、易记,大量使用含有褒义色彩的评价性形容词。但是,选用一定程度模糊和不确定的语言描写广告产品,不但能创造出富有美感、耐人寻味的语句,以有限的词语传达尽可能多的信息,而且能制造细腻逼真、生动形象的效果,为广告语增添极大魅力,给消费者留下深刻印象,最终达到劝购的目的。例如:(1)Ouruniqueconceptwasaresponsetobuyerneeds,bringinggreaterreliability,higher-qualityout-put,exceptionaluser-friendlinessandoperationalease.(2)Volvoshavealwaysforcedothercarstobesafer.Thisonewillforcethemtobebetter.(3)ThingsgobetterwithCoca-Cola.(4)Minolta,finesttoputyoufinest.(5)TheorangemostestDrinkintheworld.(6)I′mMoresatisfied.(7)Everythingisextraordinary,everythingtempts.———Cartier例(1)中的greater,higher-quality,例(2)中的safer、better和例(3)中的better,都是褒义形容词比较级,表示更好、更安全、更可靠、更如意,语义丰富,表达严谨。例(4)中同一个形容词fine同时用最高级finest分别修饰产品Minolta和消费者you,表示产品最好,产品带给消费者的享受也无与伦比,给潜在消费者带来极大的感染力和想象空间。例(5)中Orange+most+est,most和est都表示最高级,表现这种橙汁软饮料的高质量、高纯度,给人以丰富的遐想。例(6)中More是双关,既作香烟商标,又是修饰satisfied的副词。例(7)中的ex-traordinary也是模糊词语的恰当运用,“超凡脱俗”的产品更是意味深长。但是至于什么程度是greater、high-er-quality、safer、better、finest、mostest、more、extraordi-nary,没有精确而统一的标准,也没有明确的语言表达,但简洁的语言把产品的完美质量表达得淋漓尽致,给消费者留下了深刻的印象,增强了广告宣传的效果。以上商务英语广告示例中的形容词比较级、最高级或者原形都是模糊语言的恰当运用,既能提高表达的准确性,又能增强广告语的感染力。
2.2商务英语信函#p#分页标题#e#
商务英语信函作为一种公文性质的信函,交流目的主要在于磋商公务,因此要求表达准确、规范、朴实,并且主题突出、中心明确。在用词方面,力求简洁朴素、精确具体,较多地使用正式词汇。在用句方面,强调严谨完整、委婉礼貌,较多地使用套语和礼貌用语,注重语气的恰当性并充分考虑对方的感受,情态比较丰富。但是在特定的商务场合下,如规劝对方爽快接受报盘条件、处理客户投诉建议、对待合作伙伴索赔等,都需要适度运用模糊语言,巧妙地把信息“模糊化”以使己方利益最大化,做出有缓和余地的回答,从而为争取时间和机会做出进一步的商讨和研究。所以,商务英语信函中的模糊语具有一定的逻辑信息、百科信息、词汇信息和文化信息,使商务英语信函更具灵活性、外交性和策略性。商务英语信函中常用程度模糊语,诸如alittle、some、almost、kindof、several、moreorless、quite、sortof、maximum、minimum等,通过程度的变化将所修饰词的词义增强或减弱。例如:(8)Weregrettoinformyouthattherewereproblemswiththepackagingwhichhaveresultedinsomedamagetoseveralofthearticles.(9)Iamverypleasedtoseethatyouareinterestedinpurchasingofficefurniturefromus,andIamlookingforwardtoprovidingyouwithhigh-qualityproductswithaminimumofdelay.(10)Theofferissubjecttotheseller’sfinalconfir-mation.例(8)委婉地说出对方包装有问题且已导致某些产品损坏,暗示对方赔偿或降价或在某些方面做出让步,用some和several模糊地说出包装不当造成的后果,让对方意识到自己的失误,又表现得礼貌得体,使今后继续贸易往来成为可能。例(9)中承诺以最快的速度向对方提供高质量的家具,但是,什么标准的家具才是highquality,多快的发货速度才是aminimumofdelay,没有明确的语言表达,但这些模糊语句表达出了生产厂家的诚意,为进一步达成合作奠定基础。例(10)中的报盘也是模糊语言,卖方最后确认的价格到底是多少,不得而知,这也是我们所说的虚盘,因为市场行情在变化,这个报盘给卖方自己留有回旋的余地,间接地保护了卖方的利益。在商务英语信函中,当写信人不想把话说得太死,以免客观情况发生意外,或当人们就某个事项不愿意说得更准确时,可使用模糊语言,如immediate、prompt、roughly、approximately、about、around、orso、atleast、assoonaspossible等。这类范围型模糊语可对事物做出一种不确定的估计,但能达到传递适量信息、提高商务语言弹性和礼貌性、顺利实现交际意图的效果。例如:(11)immediateshipment/shipmentassoonaspos-sible/promptreply
2.3商务英语合同
商务英语合同作为具有法律性质的文件,是当事人就某一经济或商业活动经过磋商达成的协议,明确了当事人的权利和义务,对当事方都具有约束力。商务英语合同范围广泛,种类繁多,但格式规范,条款完备,具有可操作性和凭据性。为了避免产生误解和歧义,商务英语合同语体正式庄重,语言简洁清晰,表达精确严密,行文正式完整,篇章结构程式化,表述条目化。在商务英语合同的很多条款中,比如物品质量数量、发货时间期限、途中运输风险分配、投诉仲裁等,商务人员都会适量地运用模糊语言避免把话说得过于死板而使自己没有任何退路,一旦日后合作出现不测,自己还有回旋的余地。例如,在订立合同时,为了更精确地规定当事人的权利或义务,使合同条款更加严密,常使用模糊词语。例如:(12)TheDistributorshallstoreandtransporttheproductsinconditionsthatwillpreservetheproductsingoodconditionandwillcomplywithanyreasonablere-questsmadebytheSupplierconcerningtheconditionsinwhichtheproductsaretobestoredortransported.(13)IfanyofthetermsorprovisionsofthisContractshallbedeclaredillegalorunenforceablebyanycourtofcompetentjurisdiction,thenthepartiesheretoagreetodoallthingsandcooperateinallwaysopentothemtoobtainsubstantiallythesameresultorasmuchthereofasmaybepossible,includingtheamendmentoralterationofthesepresents.例(12)中ingoodcondition,anyreasonablerequests均为模糊词语,究竟什么condition才算是good,什么样的request才是reasonable,没有明确规定,也没有统一的标准可供参照。例(13)中all和asmuchthereofasmaybepossible也是模糊词语,其中maybe作为直接缓和语灵活地界定了可行措施的宽泛范围,给协议双方提供了可操作性,比较准确地表达了协商的方式。这些商务合同中的模糊语言运用得恰到好处,非常贴切,比用精确词语表达更客观,更具说服力,体现了商务合同的预见性和适用性。如果把模糊词语去掉或换用表示确切意义的词语,合同条款就会失去表达的严谨性和内容的包容性。
2.4商务英语谈判
国际商务谈判是指跨越国界的当事人之间为实现一定的经济目的,明确相互的权利与义务关系而进行协商的行为。在谈判中,适当地使用模糊语,可以提高表达效率,增强弹性和说服力,创造和谐交流环境,使谈话语气趋于缓和,避免将自己的观点和意见强加于人。具体来说,当对某些问题的答复超出自己的权限时,运用模糊语言能起到迂回表达、掩饰回避的作用,从心理上战胜对方,可以使自己处于主动地位,面对问题进退自如,从而有利于谈判工作的顺利开展。在拒绝对方提出的建议或要求时,精确直白的语言显得生硬无礼,而模糊婉转的语言则显得亲切礼貌,给合作伙伴留有想象的空间。在国际商务谈判中,为了避免报盘太生硬死板,对范围不必作出过于精确的要求或不能作出完全正确的判断时,常常故意使用含糊隐晦的词语。例如:(14)A:Youaredemandingtoomuchforthisproduct.B:Wereallyhavemuchcheaperones.A:Howaboutthedifference?B:Thequalityismuchdifferent.Whiletheba-sicpricewillcostabout15%less.(15)A:HaveourorderbeenOK?B:Maybenot.A:Canyoumakeitalittlequicker?B:I′mafraidnot.(16)Myofferwasbasedonreasonableprofit,notonwildspeculations.例(14)中toomuch委婉地表达出了A方对价格的不满,B方用cheaper和about15%less模糊地回应了A方的要求,具体便宜多少没有细说,隐晦表示有足够的商讨余地,给以后双方合作留下足够的空间。例(15)中A方用alittlequicker这个模糊限制语婉转含蓄地表达了已方的建议,礼貌得体,B方用maybe和I′mafraid婉转礼貌又含蓄隐晦地回答了A方的提问,既显示自己态度真诚,又赢得了时间上的主动权,使A方感觉自己在尽力配合,从而增强了双方合作的诚意,同时也为进一步合作打下坚实基础。例(16)是商务谈判反还盘中用到的语句,其中reasonable、wild是模糊词语,因为什么比例的利润是合理的,多高的报价属于漫天要价,没有具体的标准,但卖方却精确地表达了自己的立场,既能自圆其说,又能使对方理解自己的意图,使双方的交流变得轻松自如。以上商务谈判语言中的模糊语言既恰如其分地表达了立场,又增加了语言的感染力,使话语更客观实际和委婉礼貌,从而使自己掌握进退自如的主动权,让对方承担模糊语言可能造成的后果,从而尽可能地确保自己的利益不受到损害[6]。#p#分页标题#e#
3商务英语中模糊语言所蕴含的社会文化心理
商务英语中的模糊语言既是一种语言现象,也是一种文化和心理现象,与国际商务中委婉、含蓄、严谨、礼貌的表达,掩饰、回避责任风险的目的直接相关。
3.1追求礼貌客观
模糊语言具有含蓄性、委婉性、暗示性、形象性、生动性及灵活性,以笼统而综合的形式,含蓄地传达丰富的信息。由于商务场合本身的不稳定性,运用模糊语言能更准确地表达客观情况,描述的不确定反而会提高商务英语表达的准确性。随着改革开放的深入和中国加入世贸组织后各种对外贸易活动的增多,商务英语越来越广泛地被商务人士运用和掌握,在商务会话中,为了表示礼貌和尊重,以便更好地改善交际双方的关系,促进合作的进程,商务人士都会恰如其分地运用模糊语,这样不仅可以提高语言表达的简洁性、严谨性,而且能保全双方面子,有利于合作的顺利开展。
3.2规避责任风险
在国际商务交际中,市场行情变化多端,难以揣摩,为了给双方缓冲的余地,有效地保护自己,商务英语中故意采用似乎和主题无关或模糊不清或概念不明而实际上又暗含明确条件的语句,这样可以进退自如,把市场变化造成的损失降到最低,也可以使对方放松警惕。很多商务文件都具有法律效力,如商务合同、商务备忘录等,因此商务英语的表达必须考虑到未来可能出现的问题、失误、偏差,避免以后稍有变数而使自己承担不必要的责任和风险,以致陷入法律纠纷。商务英语中故意使用模糊语,掩饰或回避不愿说、不宜说的话题,可以使语言表达更可信稳妥,委婉含蓄,间接地保护自己。
关键词:文本类型;商务英语;外语翻译
国与国之间的文化和语言都具有较大的不同,所以,如果想顺利进行商务活动,就需要一定的商务英语翻译能力。翻译实践和翻译理论在发展的过程中,衍生出了许多新技术,以往的“等值”和“对等”的翻译策略和方法开始显现出较大的局限性,从文本类型和功能的角度来探索翻译策略可以更好促进翻译效率的提升。
一、文本类型理论
文本类型理论的提出是德国著名学者赖斯,对相关的概念进行了有效的阐述与解释。她通过对布勒的语言功能理论的发展,以此来有效进行新的翻译类型文学体系建立,并且该在理论体系中,将语言的功能进行了分类,其中有信息功能、表达功能以及感染功能三种。赖斯对这个分类进行了细化的分类:形式为主体、感染为主体、内容为主体。形式为主体的文本,是以艺术形式来表现文本的文本文学。感染为主体的文本是通过布告、宣传、营销或者广告等来达到感染目的文本。以内容为主的文本更注重对客观信息的反映,重视的是对信息的传达。对于文本信息翻译的核心来说,其目的就是为了保证信息的正确性,提升翻译的效率。感染文本是为了传达原文的表述内容,而文学文本则是指对于相关文本中修辞的美学表现。纽马克和赖斯对于文本类型的分类方法上有着相似之处。纽马克是在布勒的理论基础上对语言功能进行研究。基于语言功能的分类基础,划分了文本类型的种类,召唤文本主要指文学作品、自传、私人信函等,而在相关的信息文本中则是包含了报刊、专业报告以及教材等。对于召唤文本来说,其中则是含有说明书以及广告等。在表达类文本中具有较为丰富的个性化色彩,常常是应用一些富有个人特征的夸张句型和词语,其中反映出了原作者的语言特征和写作风格;而信息文本常常不会带有个人情感色彩,是对客观事件的真实描绘,语言内容通常是普通的句型和搭配,常用的比喻和习语;召唤类文本注重读者的主体性,表述目的是感召读者依照原作者的意图来行动。纽马克的理论中,认为只有极少的文本只具有一种功能,大多数文本是三种功能兼具的,只是对三种功能有所侧重。
二、商务英语文本的类型
商务英语具有较为广泛的应用范围,涉及了多种行业和领域。商务文本具有多种划分类型,根据商务英语的实际用途对其进行的划分:法律文本、公文文本、学术文本、教范文本、广告文本等等[1]。
(一)法律文本。对于法律文本来说,主要是一些具有法律意义的文本,其中包含了法律协议书、合同等,同时在文本类型中,法律文本的具有语言清晰的特点,同时也比较客观。
(二)公文文本。公文文本主要是指相关企业以及商务公司中的应用文本,并且运用于公司中交流以及管理的业务文本,包括商务报告以及备忘录等。私人函件和商务函电都是信件,但是商务函电和私人信函属于不同的文本类型。商务函电是典型的信息类文本,对于私人信函来说,属于表达性文本,商务函电主要为了进行信息之间的交流与沟通。
(三)学术文本。学术文本类型包括富有学术研究价值的国际商务论文、学术报告、评论、著作和教材等等。这种学术文本也可以划分到信息类文本类别中。
(四)教范类文本。教范类文本指的是有着指示功能的文本,比如,产品介绍、说明书、操作指南、维修保养方法或者排除故障方法等。显而易见,教范文本是划分到召唤类文本中的,其文本注重的是对方法的描述,句型多使用祈使句,是对产品的介绍和对读者的具体指示。
三、基于应用文本类型的商务英语翻译策略
在翻译商务英语文本过程中,依照纽马克的理论研究,译者需要首先将所翻译的文本进行分类,在识别出其类别之后,应用合适的翻译策略和方法。以下就此阐述了商务英语翻译中的法律、公文、学术文本和广告翻译策略。
(一)广告文本的翻译方法。对于商务广告来说,主要是促进消费者进行有效的消费,同时能够进行产品的宣传,从而来进行形象品牌的塑造。在广告文本的翻译中,必须要对读者的要求进行有效的考虑与尊重,并且翻译的内容以及方法要符合语文表达方式以及相关习惯,从而使翻译出的广告同样具备感召力[2]。。与此同时,对于形容词的翻译应用了增词法的翻译技巧,十分符合产品的特点。
(二)法律文本的翻译。法律文本具有较强的权威性,是为了表达原作者的意愿,其语言具有独特性和准确性。所以在翻译法律文本是要注意保留文本的风格,并且尊重原作者的权威性。
(三)学术文本和教范文本的翻译。学术文本的语言较为正式,具有强烈的学术色彩。学术文本作为信息类文本,要求译者准确无误翻译出文本信息,并且应用正式用语。译文需要充分表现出学术语言特点并能够符合学术论文读者的阅读习惯,富有学术气息[3]。在相关商务英语的教范文本中主要是进行产品功能、特点以及结构的描述,其主要的目的就是为了促进消费者对相关产品信息有一个深入的了解,能够指导消费者进行有效的操作,这也就是所谓的召唤类文本。因此在翻译时需要注意读者的阅读习惯,在其中多使用减译或者增译的手法,使消费者更容易明白产品的使用方法。
四、结语
商务英语的概念较为复杂,其中包括了不同种类的商务文本。翻译者需要首先熟悉不同商务文本之间的特点,而后根据不同的文本类型采用相应的翻译策略。文本型理论分为呼唤型、表达型和信息型,这个理论是商务文本的现实翻译依据,可以有效开拓商务翻译人员的视野,从而更好地进行商务英语翻译工作,协助国际贸易活动的顺利开展。
作者:王一然 单位:东北师范大学外国语学院
参考文献:
[1]陈靖.纽马克的文本类型翻译理论的分析和探讨[J].常州工学院学报,2011,1:20~23
【关键词】商务英语 市场需求 课程设计
【基金项目】本研究为湖北省高等学校省级教学研究项目“区域经济发展与外语人才培养模式研究”(项目编号:JYS11012)部分成果。
【中图分类号】G64 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2014)10-0085-02
一、引言
商务英语作为专门用途英语的分支,指在商务环境下使用的英语。它是具体内容(指具体的工作领域和行业)和一般内容(指有效的英语沟通的能力)的完美结合。从一个层面上来说,商务英语即是关注在商务、贸易、金融和国际关系中所出现的词汇和主题。而从另一个层面来说,商务英语侧重于语言技能,诸如业务陈述、商务洽谈、商务会议、报告撰写等等。
国外商务英语教学领域的理论研究成果大概分为两个方向:以Hutchinson和Waters为代表的学者们强调商务语言能力以及获取方法,而不是侧重语言本身或者教学材料本身(1987); Pickett(1989)等学者则认为商务英语是需要教和学的,因此非常重视教学材料,认为人们需要从教学材料中学习商务表达。
国内商务英语的教学最早发起于上世纪50年代。在这期间,高等教育开始引入国际贸易的课程。这些课程主要包含从西方报纸上摘录的文章,如英文版电子通信、外贸口语等。到90年代,中国经济全球化迅速发展,不同国家之间的企业往来日益密切。商务英语人才广受企业、政府和市场的欢迎。2007年,教育部宣布商务英语成为一门独立的学科,针对商务英语人才培养的研究更加得到重视。
课程设计是教育界重要的一部分,旨在为学生量身定做适合自己的课程。自上世纪四十年代以来,人们就开始强调课程设计的重要性。Tyler提出的衡量一个合格的课程设计的四个标准包括学校的教育目标、如何提供教育经验、如何有效的运用教育经验和如何达到教育目标(Antonelli,1972)。
二、研究方法
本论文主要的调查方式为抽样问卷调查。发放问卷550份,有效回收问卷527份。受试对象为两组,一组是400名英语专业的学生;另一组是该市的127家企业用人单位,单位类别情况分布为机关事业单位占1.6%,国有企业占3.9%,民营/私营企业占78%,外资企业占4.7%,中外合资企业占6.3%。
调查问卷分为两个部分:第一部分调查学生在商务英语学习中的漏洞与不足以及他们为商务英语课程设计所提供的建议;第二部分调查用人单位对应届及往届商务英语人才的看法,以及商务英语的市场需求状况。
三、讨论与发现
1.商务英语的重要性。Donna(1999)认为,商务英语和EFL(即作为第二语言的英语)有许多共同之处,但是其教育目的和普通英语教学完全不同。社会对外语人才需求的多元化趋势使过去那种单一外语专业和基础技能型的人才已经不能适应市场经济的需要。商务英语作为一种工具出现在经济、贸易、金融、会计和营销等多种商务活动中,是商务交流、商务知识、语言能力的结合体。从对待商务英语的态度调查显示, 44.75%的学生非常喜欢商务英语,比较喜欢的再占26%。由此可见,商务英语学科的重要性已经得到学生的认同。从用人单位的反馈信息中,同样显示出当代社会对商务学习的呼声。数据表明,“外语+国际商务/经贸”、“外语+旅游”、“外语+市场营销”三种需求最大。英语本身已经不能很好的满足企业或者市场的需求,掌握经贸、旅游、管理、物流、市场营销等商务知识和技能的外语人才更受欢迎。
2.英语专业毕业生所存在的问题。截至2013年,开设商务英语本科专业的院校已增至145所,然而已毕业的学生人数非常有限,如何培养合格的商务英语人才依然是业界讨论的热点,仍需探索。本次调查显示,用人单位对受聘毕业生的口语表达能力、翻译能力和创新能力的满意度相对较低。同时,学生欠缺能力自我评价的调查结果也不谋而合,再次说明这些能力在教学中需得到重视。
3.市场需求的影响因素。当今社会,英语是大部分国家国际商务交流的首选。经济全球化促进了经济的迅猛发展,同时也把商务英语的运用推到了一个新的高度。根据此次调查数据,当前商务英语人才缺口最大的为国际商务谈判人员(33%)和外贸业务员(20%),其次为出口营销管理人员(16%)。总体看来,商务英语的地位已经牢不可破,但是它仍然受到企业性质和工作性质等市场需求因素的影响。从个人独资企业到国有大中型企业,每个企业都为自己的员工设定了独特的专业目标和语言目标。不同企业对自己员工语言专业程度的要求也有所不同。其中,“能够用外语与外籍人员交流或谈判”和“能够用外语进行商务面谈或电话”的业务需求最为突出。其次是“能够阅读、笔译英文技术资料或外宣材料”和“能够处理英语公文及往来商务信函”。可见,商务英语的口语、谈判、笔译和口译等课程需要得到重视。
4.对商务英语课程设计的启示。陈准民与王立非(2009)在解读《高等学校商务英语专业本科教学要求》(试行)时指出,商务英语课程应当致力于培养复合型的商务英语人才。他们应当有扎实的英语基础,掌握基本的国际商务知识,具有相当高的人文素质,擅长跨文化交流,并且能够满足经济全球化的要求。此次调查中,当用人单位被问及“当前商务英语专业毕业生在工作中有哪些地方需要改进?”时,大部分的回应强调口语交流能力和书写能力有待进一步提高。听懂是交谈的先决条件,79%的企业认为听力是非常重要的;78%的企业承认他们每周会花费两整天的时间用英语交谈;大部分的用人单位也声称他们每天会花费大量的时间在商务写作上;同时,大部分的受试单位认为作为理解商务信函和商务文档的必要条件,良好的阅读能力也非常重要。
总之,要具备良好的商务英语知识,要进一步的完善商务英语方面的技能,基本的听说读写能力是必不可少的。课程设计应指导学生坚持听商务英语的材料、经常模拟商务场景并和同伴进行英语交流、阅读不同类型的商务文件、写作备忘录、商务信函和生活记录。
对于商务英语专业学生来说,上述基本技能虽然重要,但是其他方面也不容忽略。能力需求调查结果显示,对人际沟通和协调能力的需求频率最高(34.6%),口语表达能力其次(27.6%),翻译能力居第三(12%)。若要通过商务英语课程提高这些能力,课程内容将涵盖商务理论知识、商务实践、商务英语口语强化、中西方人文知识概论等方方面面。通过系统并深入的学习相关课程可以进一步强化商务英语翻译能力,提高学生理解中西方文化的能力,这将深刻的影响学生学习、思考和解决问题的能力。
5.针对商务英语课程设计的改革建议调查。1)建立校企合作的实践课程模式。校企合作是学校与企业建立的一种合作模式,采取与企业合作的方式,有针对性的为企业培养人才,注重人才的实用性与实效性。校企合作是一种注重培养质量,注重在校学习与企业实践,注重学校与企业资源、信息共享的“双赢”模式。调查显示,93.%的学生和83.4%的企业非常或比较赞同这一做法,认为这是培养技能型人才的有效手段。如果运用得当的话,这对学生和企业来讲都会受益深远。当然,校企合作是一把双刃剑,有弊端并不可怕,只要校企双方齐心协力把优势扩大化,这将是一个比较实用的策略。2)细化定制课程群。商务英语专业应当根据个人的兴趣、特长及社会需求来细化人才培养类别,针对研究型人才、应用型人才和复合型人才分别设置不同的课程群。受试人群中,89.7%的学生和85.8%的用人单位非常或比较赞同这一举措。高校人才培养分层有利于实现人才利用最大化。对于毕业后就想要早日进入社会工作的学生,应用型人才或者复合型人才应当成为他们的培养方向。而有意于进一步深造的学生,则可以选修研究型人才培养课程。
四、结论
本论文进行的问卷调查综合了解专业学生和用人单位对商务英语的看法,目前的数据可以在一定程度上反应商务英语专业的现状。通过以上多方面的调查分析,最终可以得出以下结论:商务英语课程设计与市场需求的契合度不足,大部分学生并不是非常满意当前的商务英语课程,企业也希望商务英语专业学生能够学习更多专业知识以适应市场需求。
参考文献:
[1]Antonelli, G. Ralph W. Tyler and the curriculum arena[J]. The Journal of General Education, 1972(24): 123-125.
[2]Donna, S. Teach business English [M]. New York: Cambrid
ge University Press, 1999. 64-66.
[3]Hutchinson, T & Waters, A. English for Special Purpose [M]. New York: Cambridge University Press, 1987. 122-123.
[4]Pickett, D. The Sleeping Giant: Investigations in Business English [J] .In Language, 1989(6): 124-127.
[5]陈准民,王立非. 解读《高等学校商务英语专业本科教学要求》(试行) [J].中国外语,2009年第4期.